eng frëndlech Zong ass e Magnéit fir d’Häerz vum Mënsch

Eng frëndlech Zong ass e Magnéit fir d’Häerz vum Mënsch. Si ass d’Brout vum Geescht, si kleet d’Wierder a Bedeitung, sie ass d’Liichtquell vun der Wäisheet an dem Verstand!

Un langage bienveillant est l’aimant qui attire les coeurs des hommes. C’est le pain de l’esprit, il revêt les mots de signification, il est la fontaine d’où coule la lumière de la sagesse et de l’intelligence…

Eine freundliche Zunge ist ein Magnet für die Menschenherzen. Sie ist das Brot des Geistes, sie kleidet die Worte in Bedeutung, sie ist der Lichtquell der Weisheit und des Verstehens."¹

A kindly tongue is the lodestone of the hearts of men. It is the bread of the spirit, it clotheth the words with meaning, it is the fountain of the light of wisdom and understanding.

(Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, CXXXII, p. 289)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s